Aos poucos, as aquarelas de vegetais e peixes foram se acumulando,
porisso, gostaria de apresentar os pratos que costumo preparar a respeito.
Na cozinha do noryco, norycozinha ♪
少しずつ、野菜や魚の絵がたまってきたので
それにまつわる、私がよく作る料理を紹介していきたいと思います。
norycoの台所、で、norycozinha♪
Parece a "pequena noryco" né, mas, tudo bem, eu sou kkk
Então, Vamo Lá!
小さいのnorycoみたいな感じもしますが・・・
実際小さいので、それもアリです♪
それでは、どうぞー
norycozinha
Tema/テーマ
A primeira tema é "nabo redondo".
第一回目は「蕪」です。
Só folha/葉のみ
Existem muitos nomes diferentes,
porque o povo do Japão os conhece e goste em vários lugares diferentes.
たくさんの別名があり、それだけ各地で日本国民に親しまれています。
Até aqui no Brasil, os feirantes chamando "kabu".
ブラジルでも、売っているお店の人は「kabú」と、
後ろにアクセントある感じで言ってくれます。
Aquarela/水彩画
Quando cheguei ao Brasil em 2006, eram poucos.
Agora, quando chegar o tempo, você pode comprar na feira ou nos mercados japonês.
2006年、ブラジルに来てすぐのころは、ほとんどありませんでした。
今は、時期になると青空市場や日本食のお店で買うことができます。
Receita/レシピ
É uma receita para comer folhas deliciosas!
葉っぱをおいしく食べるレシピです!
Conservas/お漬物
(Prazo de validade 1 semana/賞味期限一週間くらい)
1.Corte as folhas com um comprimento de cerca de 4 cm.
葉を4cmほどの長さに切ります。
2.Ferva em água e colocar-los, fervente por 30 segundos.
沸いたお湯に入れ30秒ほどゆでます。
3.Escorra bem a água e misture com 1/2 colher de sopa de sal (seu gosto).
水をよく切って、塩大匙1/2ほど(量によってお好みで)で混ぜます。
4.Deixe esfriar na geladeira e os picles estão prontos.
冷蔵庫で冷やし、お漬物の出来上がりです。
Adicione o molho de soja e a maionese ao seu gosto.
お好みでお醤油、マヨネーズ足してください。
alho e óleo/中華炒め
1.Coloque o óleo de gergelim (2 colheres de sopa) com alho (1 peça) e pimenta (seu gosto) e frite(não queime).
ごま油(大匙2)でにんにく(1かけ)と唐辛子(お好みで)を炒め香り付け。
2.Adicione imediatamente as folhas de nabo cortadas (2cm-5cm) e frite.
すぐに切った(2cm~5cm)蕪の葉を入れ、炒め合わせます。
3.Adicione a sopa de galinha (1/2 pedaço, ralado) e sal (2 colheres de chá) e misture.
鶏がらスープ(小さじ1/2)と塩(小さじ2)を入れ、混ぜます。
4.mistura do bem e quando estiver macio , está pronto.
全体がしなっとして、味がわたったら出来上がりです。
Divirta-se culinária japonesa, e
Bom Apetite!
ぜひ作ってみてくださいね。
Nenhum comentário:
Postar um comentário